Raphaella Oliveira

Tradução é atitude insubmissa: uma experiência com fanzines

Neste episódio, a professora e pesquisadora Raphaella Oliveira conversou conosco sobre as ações desenvolvidas pelo projeto The Uses of Translation: black feminism and womanism as response to racismo, atividade de pesquisa e extensão desenvolvida sob a sua coordenação na Universidade do Estado da Bahia, campus XXIII, no município de Seabra. O objetivo do grupo consiste em traduzir, adaptar e promover a circulação da produção teórico/literária de autoras negras da diáspora, na comunidade acadêmica e em escolas do ensino médio de Seabra.

Minibio

Raphaella é mestra em Crítica Cultural pela Universidade do Estado da Bahia, professora (agente infiltrada) de língua inglesa na Rede básica de educação do município de Salvador e professora substituta no curso de língua inglesa e suas literaturas na Universidade do Estado da Bahia, Campus XXIII, Seabra. Pesquisadora vinculada ao grupo Desleituras, desenvolve o projeto de pesquisa e extensão “The uses of translation: black feminism and womanism as response to racism” cujo objetivo é selecionar, traduzir e adaptar a literatura em língua inglesa produzida por mulheres negras em países que experienciaram a colonização para o formato de fanzines, vislumbrando o seu impacto na sala de aula.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––
FICHA TÉCNICA DESTE EPISÓDIO:
Mediação: Dayse Sacramento
Entrevistada: Raphaella Oliveira
Produção: Diálogos Insubmissos de Mulheres Negras
Edição, revisão e pós-produção: L Assessoria Podcast – https://educacaoludica.com.br/l-assessoria-podcast///

–––––––––––––––––––––––––––––––––––
APOIO
Fundação Rosa Luxemburgo
–––––––––––––––––––––––––––––––––––
CONTATO E REDES SOCIAIS DO DIMN
Instagram: https://www.instagram.com/dialogosinsubmissos/
Facebook: https://www.facebook.com/dialogosinsubmissos/
Whatsapp: +55 71 9920-6969
FALE CONOSCO no email: coord.dialogosinsubmissos@gmail.com